首页|新闻|美人潭|百闻|饭局|房产|汽车|财经|旅游|教育|生活|文娱|政务|贴吧|开封|洛阳|南阳|许昌|信阳|平顶山|濮阳|三门峡|鹤壁|安阳|商丘|新乡|焦作|周口|新密

最近,《新闻联播》连上微博热搜。“喷饭”“满嘴跑火车”“躲得过初一,躲不了十五”“脚底抹油”……活泼、幽默、鲜辣的新话风不仅在国内获得一片好评,也被《华尔街日报》《纽约时报》、BBC、CNN、Fox等媒体频频引用。

不过,如何将主播们口中的“热词金句”精准地翻译成英语呢?

我们试译了以下几个《新闻联播》热词,供网友参考。见仁见智,也希望各位高手补充、共同提高。

喷饭

Pen fan (something makes you spit out your rice) means "Laughable" or "Choke with laughter."

满嘴跑火车

Man zui pao huo che (your mouth is a runaway train) means "You're full of crap."

扎轮胎

Zha lun tai (slashing tires) – take revenge.

怨妇心态

Yuan fu xin tai (a female who is full of complaints) – green-eyed monster.

遮羞布

Zhe xiu bu (loin cloth) – fig leaf.

裸奔

Luo ben (streaking) – showing your true colors.

满地找牙

Man di zhao ya – beat the living daylights out of you.

合则两利,斗则俱伤

He ze liang li, dou ze ju shang – benefit from cooperation and lose from confrontation.

躲得过初一,躲不了十五

Duo de liao chu yi, duo bu liao shi wu – you can run but you can never hide.

天若欲其亡,必先令其狂

Tian ruo yu qi wang, bi xian ling qi kuang – those whom the gods wish to destroy they first make mad.

脚底抹油

Jiao di mo you – sneak away.

青山遮不住,毕竟东流去

Qing shan zhe bu zhu, bi jing dong liu qu – nature will always take its course.

【责任编辑:靳静波 】 【内容审核:李敏雪 】 【总编辑:甄慧敏 】

图说天下

最新消息

头条推荐

热门点击排行

图片报道

河南一百度

中国·河南·郑州国家经济技术开发区第五大街经北三路

电话:0371-86088516 (广告)

联系信箱:news100@henan100.com

邮编:450016